刊登日期 : 2025-02-14
本文基于新加坡前外交部长杨荣文2023年5月23日在意大利佛罗伦萨欧洲大学学院(EUI)跨国治理学院发表的演讲翻译记录。该次演讲的主题为“欧洲未来中的中国与中国未来中的欧洲”,内容聚焦中国与欧美关系。杨荣文的演讲涉及多个主题,包括欧洲日益高涨的反华情绪、中国建造围墙以保护其文化的倾向,以及美国的主导地位逐渐削弱,预示潜在的全球权力转移,以及对世界的深远影响。
杨荣文:中国不容易去理解
我之前谈到了中国23个王朝历史,毛泽东都读了,重复阅读,他习惯使用他的毛笔做注释。你去了一家绘画书店,可以找到23个王朝的历史、毛泽东的手写诠释,以及对这些注释的再次注释,阐明了它们的含义。然而,最后一个王朝的历史尚未被书写。
我讲述这一切只是为了说明一个问题──中国不容易去理解。
耶稣会士在16世纪去的时候,他们知道这一点。我的英雄、中国人所说的利玛窦,他认为自己应该穿得像个和尚,却发现在中国,僧侣被文人看不起。他有百科全书式的记忆力,可能是欧洲曾经产生过最杰出的人士之一,因此他掌握了中国经典。他披上了学者的外衣,帮助中国人改正了历法、维护宫殿里的钟表,与他们比较天文学的笔记。
延伸阅读:杨荣文:中国抗疫保持经济运转 贸易顺差不断扩大(九之一)

杨荣文:利玛窦借中国概念的“天” 命名“天主教”
当然,耶稣会士知道,为了要能说服中国、说服他们,他们不得不深入研究中国哲学。仅仅是将“神”在中国翻译成中文就非常困难,因为中国没有相应的概念──一个会作出干预的上帝。
方济‧沙勿略前往日本时,他发现了一个名字,原来是一个日本小神的名字,所以这是不可能的。
利玛窦深入思考,中国人有“天”的概念,这是一神论思想。因为天堂只有一个,而人类只有这万民,皇帝是天子,而他是由上天决定他该当皇帝,是天命。利玛窦对上帝的翻译就是“天堂的法律”,“天主”是今天天主教的翻译,翻译成中文就是“天主的宗教”──天主教。
延伸阅读:杨荣文:中国历史瘟疫多 封锁是唯一有效控制方法(九之二)
一位哈佛学者,东正教犹太人,给我看了16至17世纪耶稣会士编写的教义问答书籍,书中显示耶稣、玛利亚和使徒们都是中国人。因为如果他们看起来像留着大鼻子和不同发色的外国人,你是无法打动中国人对上帝的想法。
19世纪,当传教士拥有枪支和炮艇时,耶稣和玛利亚成为欧洲人,蓝眼睛、金头发,被中国人革命者视为外来宗教和威胁。
艾尔南‧科特斯去阿兹特克帝国首都时,他的优势在于阿兹特克人有一个神话──上帝将来自海外,并且是白色皮肤的。一旦你的上帝成了外国人,征服就完成了。因此,中国革命的重要组成部分,是将基督教成为外来宗教加以排斥。
延伸阅读:杨荣文:造纸术延续中国历史文化 孕育无与伦比庞大民族(九之三)

杨荣文:宗教要扎根中国 必须与文化融合
中方一再表示,基督教必须像佛教一样与中国文化融合,经过许多世纪后,在中国得到了彻底的合成。即使中国人理智上知道佛教来自印度,但他们觉得佛陀和观音菩萨是东方人,是有着个人联系的朋友。基督教必须经历类似的转变。从某种意义上说,它又回到了16至17世纪的样子。
教宗方济各对此没有异议,因为当他在墨西哥瓜达露佩圣母圣殿,而我妻子的病奇迹般地痊愈,我们将其归功于瓜达露佩圣母。她得了一种可怕的癌症,他们以为她会死,但在祈祷之后我们回家,下一次核磁共振成像显示,肿瘤完全消失了,在圣母圣诞节的第5天,但那说来话长。
教宗方济各说,圣母玛利亚她在世界各地显灵,数以百计,但只有在一次显灵中,她留下了自己的形象,那就是瓜达卢佩圣母,那就是她作为混血儿的形象。(九之五)
(转载自STG Campus@YouTube,标题及内容经编辑整理)