北京人不說「啥」 「啥」這個字在普通話中使用頻率甚高,特別是在北方生活的民眾經常都會使用到。 「啥」意思就是甚麼,通常在直接或間接疑問句中用作疑問代詞,譬如說吃啥,意思就是吃甚麼;幹啥則是做甚麼的意思。例如在清代劉鶚所著的《老殘遊記》中,第14回便有這句話,老殘道:「送饅頭給誰吃?要這些船幹啥?」由此可見,遠在百多年前,大眾已會用「啥」來代表甚麼的意思。 有趣的是,老一輩的北京人在日常...
比爽更爽「倍兒爽」 內地歌手大張偉曾於2014年發行一張音樂專輯,其中一首作品叫《倍兒爽》,當年不少內地樂迷都覺得有很味道夠接地氣,原因是很多北方人,特別是北京人常常說這個詞。 倍兒爽是由「倍兒」和「爽」兩個詞組合起來,爽的意思就是痛快,感覺很好。至於倍兒,並不單是指加倍的意思,而是有極其、特別、非常等意思。所以,倍兒爽的意思就是特別痛快,感覺非常好。特別的是,說話時用上倍兒的時候配上的都是正面的詞語。 倍兒這個兒化詞是北京方言,由於北京的文化影響力強,因此中國北方居...
裝墊兒台是什麼電視台? 「趕快看『裝墊兒台』。」如果有一個北京人跟你說「裝墊兒台」,他的意思並非指裝上墊子的講台或舞台,而是指「中央電視台」。 「裝墊兒台」這詞曾經在網絡上非常火紅。據說是因為有央視主持人在2016年奧運會直播當中,以極快語速把中央電視台讀成像北京口音的「裝墊台」,自此這詞便成為非北京人模仿北京腔的潮語。除了「裝墊兒台」外,還有「胸是炒雞蛋」(即西紅柿炒雞蛋,等同香港的蕃茄炒蛋)、「王五井兒」(即北京著名商業街王府井)及...
北京話:「半空兒,多給」 老北京會跟孫子們說上一代有一種零食,叫做「半空兒」。 想像你身處爺爺嫲嫲的年代,老北京的大街,小販喝着:「半空兒,多給」。寒風吹來一陣燒焦的花生味,幾個小孩拿着沙沙作響的紙袋從你身旁跑過,笑聲夾着風聲和香味,就是那代人簡單的幸福。 「半空兒」,是一些發育不良、半空半癟的花生。生產商會低價把這些次貨賣給小販,小販在街頭把這些次等花生連殻炒得焦熟,未...
每日一詞 「飯圈」新解 早前看到一篇報道,標題是「為何『飯圈』戾氣這麼重」。「飯圈」不是吃飯的圈子嗎?為何會有戾氣? 「飯圈」是指追星族組成的粉絲圈。粉絲是英文的「fans」的音譯而來,泛指一群熱衷於某一事物或者人物的人,當中的「fan」可音譯為「飯」,粉絲群體組成的圈子就被叫做「飯圈」。 「飯圈」一詞在內地較常見,其以偶像為中心,依托各種網絡社交媒體建構自己的生活和行為方式,久而久之形成了一種以「追星」...