空寥寥 當看到空間甚麼都沒有,或陳設少得很時,你可能會說:「這間房空撩撩的,甚麼都沒有。」廣東人形容空間沒甚麼擺設,會說「空撩撩」。 這個字其實正確的寫法是「空寥寥」。 詹憲慈《廣州語本字》:「寥寥者,空也。俗讀寥,若醋餾魚之餾。」這個字在古代已經出現,徐鉉(916-991)及段玉裁的《說文解字》注本中,「寥」是「廫」的篆形及別字,解作空渺、空虛、空曠,如西漢神仙人物傳記《列仙傳·安期先生》載琊阜千歲老人的故事,作者就用「寥寥安期,虛質高清」來形容無所事事或空虛...
大夿夿 有沒有聽過有人說:「大拿拿十萬蚊」呢?很多人以為是「拿拿」,原來正確應該寫成「夿夿」。 在詹憲慈《廣州語本字》:「夿夿者,形容物之大也。俗讀夿,若拿……常語有曰『一個銀錢大夿夿』。」 「夿」形容大,「一個銀錢大夿夿」,就形容金錢數量之大了。「大夿夿十萬蚊」,就是說十萬元是一筆大數目了。 不過,大夿夿嚴格來講並不應讀成「大拿拿」,而是「大巴巴(bā)」,不過,如果遵循這個發音,又...
每日一詞 打咗珍可以去見soon仔! 「打咗珍可以去見soon仔!」還記得在疫情期間,在宣傳長者打疫苗的廣告片中,一位100歲婆婆說了這句話嗎? 「打珍」其實是「打針」,「soon仔」是「孫仔」,全句意思是:打了針便可以去見孫仔了。當時「soon仔」還一度成為潮語。 這位婆婆說的方言近似台山話,但又算精準,因為台山話的「仔」叫「doi」,「靚仔」台山話發音為「靚doi」,因此「孫仔」的在台山話的發音為「soon doi」。 說起台山話...