刊登日期 : 2022-02-03
這兩句出自北宋歐陽修的詞《生查子·元夕》,描寫元宵佳節時,一輪皎潔的明月剛上柳梢頭,一對戀人相約在黃昏後見面,卿卿我我,然而,看罷整首詞後,卻會明白作者欲表達凄美之情。
「去年元夜時,花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏後。」這是詞的上半部份。描寫去年元宵夜,花市上燈光明亮,猶如白晝。在明月剛上柳梢頭之時,一對戀人相約在黃昏後見面,談情說愛,場面溫馨。
詞的下半部分卻是這樣的:「今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚濕春衫袖。」今年元宵夜,明月與彩燈依舊明亮,可是卻見不到去年的佳人,相思之淚打濕了春衫的衣袖。描寫的是物是人非,悲歡離合,淒美動人。
在古代,自由戀愛的機會不多,一對男女若情投意合,在元宵佳節約會是十分普遍的事情,因此以「月上柳梢頭,人約黃昏後」來形容元宵夜青年男女的約會,也貼切不過。