刊登日期 : 2021-03-02
“风吹鸡蛋壳”接下一句是“财散人安乐”,是一句老生常谈的歇后语,想像一下这句话的情景,鸡蛋壳与钱财又有什么分别呢?
这句话,有说在明朝已出现;而且又有不同版本的说法,有人用的是“鸭蛋壳”或“财去人安乐”,但意思并无分别,也同样反映财散、财尽的无奈和自我安慰。
重视的财富失去了,就如几乎毫无重量的蛋壳被风一吹,全被吹走一样﹐了无痕迹,颇有心空广阔之态,却又不尽是。
财富散尽了,心情会否因而变得安心和快乐,再无挂虑和诱惑?又抑或满是无奈,要自我安慰一番?这个说话较常用于赌徒身上,例如某人沉迷赌博,每月的薪金大部份用来赌马,结果每次都输清光。于是,一心想发财的他只好无奈地自我安慰,叹一句“风吹鸡蛋壳,财散人安乐”!