刊登日期 : 2021-03-02
「風吹鷄蛋殼」接下一句是「財散人安樂」,是一句老生常談的歇後語,想像一下這句話的情景,雞蛋殼與錢財又有甚麼分別呢?
這句話,有説在明朝已出現;而且又有不同版本的說法,有人用的是「鴨蛋殼」或「財去人安樂」,但意思並無分別,也同樣反映財散、財盡的無奈和自我安慰。
重視的財富失去了,就如幾乎毫無重量的蛋殼被風一吹,全被吹走一樣﹐了無痕迹,頗有心空廣闊之態,卻又不盡是。
財富散盡了,心情會否因而變得安心和快樂,再無掛慮和誘惑?又抑或滿是無奈,要自我安慰一番?這個說話較常用於賭徒身上,例如某人沉迷賭博,每月的薪金大部份用來賭馬,結果每次都輸清光。於是,一心想發財的他只好無奈地自我安慰,歎一句「風吹鷄蛋殼,財散人安樂」!