每日一詞 差點沒上上上上海的車 我們說話時,有時會遇到相同的字連在一起,聽起來有趣,但看起來就不太容易明白。 網上就曾有這樣的一句話讓網友瘋狂討論:「差點沒上上上上海的車」。 加上前一句,或許較容易理解全句的意思:「還好我走快了兩步,差點沒上上上上海的車。」 前兩個「上上」是動詞,「趕上」的意思,第三個「上」字是「去」的意思,最後那個是名詞,指的就是「上海」。 呼之欲出,全句意思就是:「幸好我快走兩步,要不然就趕不上去上海的車了。」 延伸閱讀:小龍女:我想要過過...