刊登日期 : 2023-09-01
正在內地巡演的《劇院魅影》(The Phantom Of The Opera)中文版,自5月於上海預演以來,深圳站、泉州站、廣州站、厦門站都大收旺場,至今已上演達100場,在國內外都掀起了話題。
在香港,一行26人的Phantom迷,於8月初一起北上到廣州大劇院觀看中文版。他們幾乎全都曾經在不同國家看過英文原版,對內容熟悉,這次看全新的中文版,又有甚麼感覺呢?
劇院魅影|26人來自不同行業 有歌劇演員、律師、校長等
一行26人中,成人19人,大學生2人,中學生5人,他們當中有唱歌劇的、合唱團指揮、律師、副校長、教師、牧師,以及其他專業人士。
因為共同喜愛唱歌和欣賞音樂劇,部分更曾一起到英國愛爾蘭教堂獻唱,到倫敦觀看英文原版《劇院魅影》,對這齣音樂劇印象深刻。故當推出中文版後,便相約一起前往欣賞。
劇院魅影|於倫敦、澳洲等看英文版 影碟youtube看過無數次
除了兩名年青人外,其餘人士都至少看過英文原版一次,有的甚至在不同國家看過5次或以上。遇上英文原版推出紀念影碟時,會買下來珍藏,套用他們的話語:「現場看,連影碟、youtube,真的不知道看了多少次。」
他們當中更有業界精英同行,有專業唱歌劇的,也有曾在合唱團演唱過英文原版曲目,有人形容自己「對英文版已是爛熟」。
一行26人如願購買了8月4日場次的票,以「朝聖」心態北上到廣州大劇院欣賞《劇院魅影》。
中文版《劇院魅影》是全球第18種語言,以原創音樂配上中文歌詞,以普通話演唱,今年5月在上海預演後,開展全國巡迴演出。
對原版「熟到爛」的這群Phantom迷來說,對普通話的演繹尤其讚賞。
劇院魅影|中文翻譯超讚 意境層次更高
香港某中學副校長Gloria,自大學時代便迷上Phantom,她最讚的就是中文歌詞的翻譯到位,能與英文曲調完美配合。
在「夜之樂章」(Music of the night)一場,當中就有一句說話:「卻不知生命還能是這樣,原版為And you'll live as you've never lived before」, 令她驚歎中文翻譯的精到。
這一場展示魅影在黑暗中表達自己當體驗愛情後,發現人的生活原來可以這樣的美好,這是他在以往黑暗而無望的人生中無法想像的。表達魅影個人情緒的轉折,英文原版是「you've never」,而中文則翻譯為「還能」,更能進一步感受魅影前半生的坎坷,她認為中文比英文的意境層次更高。
她說:「這小小的一個用詞,可能不會叫人印象好深刻,但若仔細品味一下,你會更能代入魅影的處境,可以想得更深更遠。」
延伸閱讀:中文版《劇院魅影》有何魅力?全國巡演爆場 7月迎來廣州站
在英國、澳洲、香港等地看過5次的Rayson夫婦,也對翻譯讚賞有加。
魅影被女主角克里斯汀撕開面具時曾憤怒地說:「Damn it」,中文版則意譯為「賤人」,Rayson說:「之前在想究竟如何翻譯這句英式俗語,譯為『賤人』有中文語境,真的十分到位。」
劇院魅影|華麗場景原裝呈獻 音響出色
《劇院魅影》無論場景、服飾均與英文原版幾乎一模一樣,以19世紀法國巴黎歌劇院為背景,講述歌劇院內的一個神秘的愛情故事。看過原裝正版的歐式場景,華麗的古典衣飾,再看廣州大劇院舞台上的一景一物,Phantom迷們都感到一樣的典雅壯麗,「好靚呀」是他們說得最多的一句話。
本身是一名律師的Peter,對音響也有研究。他認為廣州大劇院的音響十分出色,「每粒音都聽得到,立體感很強。」
劇院魅影|水晶燈粉碎一幕原版更震撼 細節有待改進
不過,也有觀眾有不同意見。
劇院水晶燈墮下粉碎的經典一幕,有人認為不及英國倫敦的好看,「倫敦那盞水晶燈跌下來很震憾,這裏則沒有那種氣氛。」演員的表情,有人覺得倫敦看的更細膩好看。此外,在音樂劇進行時,仍有職員用手電筒引領遲來者進場,令到觀賞體驗受到打擾。
世界經典音樂劇《劇院魅影》中文版,演出已達100場,吸引13.5萬人次觀演,總票房破億元人民幣。在社交媒體上,「#劇院魅影中文版#」關鍵詞破4億,成為網絡熱搜,收獲62萬討論度,是全國最具熱度和討論度的文化界盛事。
港迷們的體驗,是否令你對《劇院魅影》也產生好奇和期待?
延伸閱讀:灣區打卡|廣東省最強!廣州大劇院世界聞名 一種黑科技令聲音更美