叉燒蛋散:廣東話「罵人」的食物真多  

  無論學哪種語言,學得最快,說得最有勁的,永遠是帶著當地特色的髒話。中國方言中的髒話,絕對是活潑豐富、變化多端的。

  廣東罵人的方言,都與「食物」有關。

  「叉燒」是廣東名菜,但幾乎每個廣東人小時候都被媽媽罵過:「生舊叉燒好過生你!」意思是你沒用,叉燒比你強。

  「蛋散」香甜,不過一碰就碎,所以用來指人沒出息,怕事膽小。

  「水魚」本來很有營養,但用來罵人是說你很笨,易受騙。

  「豬油」現代人覺得不健康,其實上一代用來撈飯超好吃的,但罵人就指你辦事磨磨噌蹭,沒效率。

  仍未飽的話,廣東人仍可請你吃「番薯」、「豬扒」,真實形形式式,什麼都有。

 

四川人:「管你錘子事!」

  四川方言不是人人都能聽懂,而用四川方言罵人也很特別,甚至會帶很多「架撑」(工具)。

  「錘子」,用來打架可以是殺人武器,用來吵架威力也很強。四川人說「管你錘子事!」你就最好別多管閒事。在四川話裏面,錘子另一個意思是指男士生殖器官,女人不服男人會說:「別以為有個錘子就了不起!」

  「牙刷」除了可刷牙,牙擦擦的四川人也用來罵人助興。「你曉得個牙刷兒!」即是說你懂什麼呢!

  四川人如說...

東莞話:你「地唔地」?

  老闆娘:「細蚊仔,你爸爸媽媽去咗思試吖?」   小孩:「事頭婆,我唔地呀!」

  如果粵語是你的母語,縱使不知道以上對話來自何地,但也應該猜到內容的一二。

  以上方言為東莞話,「細蚊仔」是小朋友;「思試」指哪裏;「事頭婆」即老闆娘;「唔地」即不知道;「你地唔地?」即「你知不知道?」

  事實上,東莞話與廣州話在詞彙上區別不大,在韻母發音上有些差別,但有規律可循。

  東莞話屬粵語...

市擔:STAMP  

  我們常說香港是中西薈萃的地方,但其實在結合中西語言方面,台山亦不遑多讓。

  台山話有一個有趣的造字方法。十九世紀末,大量台山人出國謀生,台山成為「中國第一僑鄉」,當時幾乎每家都有親人越洋工作。漸漸地,台山方言注入了很多西洋文化。

  有部分台山詞語,由英語直接演變而成,並沿用英語的發音。例如:「市擔」意為郵票,來自英文「STAMP」;看球賽時說「骨波」,即好球,來自英文「...

「十三點」與「十二點六十分」

  「十三點」這上海方言,詞義大抵是怪裡怪氣,傻頭傻腦的,大多用作取笑或不傷感情的罵人話。

  由於使用頻率極高,由「十三點」這方言衍生出不少與「十三點」完全同義的隱詞或暗喻,看得令人會心微笑。

  例如「B拆開」便是「十三點」的同義詞,只不過這詞語已化身成一道謎題,要人動動腦筋猜一猜:把英文字母「B」字拆開,就成一豎一彎的阿拉伯數字「13」。

  另一個表示「十三點」的隱詞是「十二點六十分」...

相關標籤

特首都用的潮語:「世一」

  「世一奪金!張家朗亞錦賽再封王」、「MIRROR世一!」⋯⋯近年「世一」這個詞經常出現在新聞報道的標題上,到底「世一」是何解?可以在甚麼情況下使用?

   「世一」其實是「世界第一」的縮略語,意指無與倫比,常用於粉絲對偶像的稱讚,亦可以套用在不同的事物上,例如「世一咖喱魚蛋」,用作歌頌和讚美咖喱魚蛋的美味。除此之外,「世一」亦常被用作讚歎驚艷絕倫的美景。

   「世一」此潮語在香港廣泛使用,早在2021年度已榮登Google香港熱搜第一位,由此可見...

拋媚眼

  眼睛是心靈之窗,可以流露不同的情感,有時勝過千言萬語。擁有一雙迷人的眼睛是不少人所渴望的,有些人更能用一個眼神就可以顛倒眾生,也有不少女生通過眼神傳情達意,因而引伸出「拋媚眼」的說法。

  所謂「媚眼」,意思就是嬌媚迷人的眼睛或眼神。在古代不少文人也將「媚眼」放進文學作品當中,例如隋代詩人的詩《後園宴》中,其中兩句是「媚眼臨歌扇,嬌香出舞衣。」另外,唐代文人張祜的詩《贈內人》:「禁門宮樹月痕過,媚眼唯看宿燕窠」也有使用「媚眼」此詞。

  至於「抛媚眼」,廣東話有時稱為「拋生藕」,通常...

網絡白目

  在廣東俗語當中,我們會以「反白眼」來形容及表現失望、無奈等,原來在閩南語當中(主要是台灣閩南語),也有俗語與白眼有關,那是甚麼呢?       

  答案是:「白目」。閩南語當中的「白目」,與廣東俗語的「反白眼」在意思上有頗大分別。「白目」直接的解釋就是雙眼只有眼白,沒有瞳孔的眼睛,也就是有眼無珠的意思。因此,「白目」在閩南語中,會用來形容搞不清楚狀況、不識相、亂說話、自作聰明的人。而這種人,往往是最容易闖禍。 

  還有一個網絡用語是由「白目...